Document N° | FT.A640.1_ES |
Titre | Válvula de Bola A640 |
Type de fichier | |
|
Document N° | FT.A640.1_EN |
Titre | Ball Valve A640 |
Type de fichier | |
|
Document N° | FT.A640.1_FR |
Titre | Vanne à Boule A640 |
Type de fichier | |
|
Document N° | FT.A640.1_IT |
Titre | Valvola a Sfera A640 |
Type de fichier | |
|
Document N° | FT.A640.1_DE |
Titre | Kugelhahn A640 |
Type de fichier | |
|
Document N° | FT.A640.1_PT |
Titre | Válvula de Esfera A640 |
Type de fichier | |
|
Document N° | FT.A640.1_RU |
Titre | Шаровой Кран A640 |
Type de fichier | |
|
Document N° | 10.110.30.03ES |
Titre | INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, SERVICIO Y MANTENIMIENTO VÁLVULA DE BOLA A640 |
Type de fichier | |
|
Document N° | 10.110.30.03EN |
Titre | INSTALLATION, SERVICE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS BALL VALVE A640 |
Type de fichier | |
|
Document N° | 10.110.30.03FR |
Titre | INSTRUCTIONS RELATIVES À L’INSTALLATION, À LA MISE EN SERVICE ET À LA MAINTENANCE VANNE À BOULE A640 |
Type de fichier | |
|
Document N° | 10.110.30.03RU |
Titre | ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ШАРОВОЙ КРАН A640 |
Type de fichier | |
|
Document N° | A640 DIN.rar |
Titre | A640 DIN |
Type de fichier | .rar |
|
Document N° | A640 DIN & 2P.rar |
Titre | A640 DIN & 2P |
Type de fichier | .rar |
|
Document N° | A640 DIN & A940.rar |
Titre | A640 DIN & A940 |
Type de fichier | .rar |
|
Document N° | A640 DIN & A940 & C-TOPS.rar |
Titre | A640 DIN & A940 & C-TOPS |
Type de fichier | .rar |
|
Document N° | A640 OD.rar |
Titre | A640 OD |
Type de fichier | .rar |
|
Document N° | A640 OD & 2P.rar |
Titre | A640 OD & 2P |
Type de fichier | .rar |
|
Document N° | A640 OD & A940.rar |
Titre | A640 OD & A940 |
Type de fichier | .rar |
|
Document N° | A640 OD & A940 & C-TOPS.rar |
Titre | A640 OD & A940 & C-TOPS |
Type de fichier | .rar |
|
Document N° | FT.6400.1_ ES |
Titre | Válvula de Bola 6400 |
Type de fichier | |
Résumé | Las válvulas de bola, de accionamiento manual o automático, se pueden utilizar principalmente para líquidos viscosos, que contengan sólidos y en general en aplicaciones que requieran un flujo que no se obstruya. |
|
Document N° | FT.6400.1_ EN |
Titre | Ball Valve 6400 |
Type de fichier | |
Résumé | Ball valves, whether manually or automatically operated, are used mainly with viscous fluids containing solid particles, and, generally, in applications requiring an unobstructed flow. |
|
Document N° | FT.6400.1_USA |
Titre | Ball Valve 6400 |
Type de fichier | |
Résumé | Ball valves, whether manually or automatically operated, are used mainly with viscous fluids containing solid particles, and, generally, in applications requiring an unobstructed flow. |
|
Document N° | FT.6400.1_FR |
Titre | Vanne à Boule 6400 |
Type de fichier | |
Résumé | Les vannes à boule, à commande manuelle ou pneumatique, peuvent être notamment utilisées pour des liquides visqueux qui contiennent des solides et, en général, dans des applications qui requièrent une vanne à passage intégral. |
|
Document N° | FT.6400.1_ IT |
Titre | Valvola a Sfera 6400 |
Type de fichier | |
Résumé | Le valvole a sfera, con azionamento manuale o automatico, si possono utilizzare principalmente per liquidi viscosi, che contengano solidi e in generale nelle applicazioni che richiedano un flusso totale e che non venga ostruito. |
|
Document N° | FT.6400.1_ DE |
Titre | Kugelhahn 6400 |
Type de fichier | |
Résumé | Manuell oder automatisch angetriebene Kugelhähne werden meist bei feststoffbeladenen Fluidprozessen und ohne örtliche strömungsverluste eingesetzt. |
|
Document N° | FT.6400.1_ RU |
Titre | Шаровой Кран 6400 |
Type de fichier | |
Résumé | Шаровые краны предназначены для ручного или автоматического управления потоками жидкостей с механическими включениями, обычно используются в приложениях, требующих беспрепятственного потока среды. |
|
Document N° | FT.6400.1_ CN |
Titre | 球阀 6400 |
Type de fichier | |
Résumé | 球阀,无论是手动的还是气动的,主要是使用在含有固体颗粒或者粘度较高的流体, 一般而言,工艺要求上需要一个无障碍全通径的通畅流道. |
|
Document N° | 10.100.30.00ES_RevD |
Titre | INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, SERVICIO Y MANTENIMIENTO VÁLVULA DE BOLA |
Type de fichier | |
Résumé | Este manual de instrucciones contiene aquellas indicaciones básicas que se deberán cumplir durante la instalación, puesta en marcha y mantenimiento. |
|
Document N° | 10.100.30.00EN_RevD |
Titre | INSTALLATION, SERVICE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS BALL VALVE |
Type de fichier | |
Résumé | This instruction manual contains basic indications which should be fulfilled during the installation, starting and maintenance. |
|
Document N° | 10.100.30.00FR_RevD |
Titre | INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE SERVICE ET D’ENTRETIEN VANNES A BOULE |
Type de fichier | |
Résumé | Ce manuel d’instructions contient les indications de base à appliquer pendant l’installation, la mise en service et l’entretien. |
|
Document N° | C.V64.ES-EN-FR_0116 |
Titre | Válvula de Bola, Ball Valve, Vanne à Boule |
Type de fichier | |
|
Document N° | FT.72700.2_ES |
Titre | Válvula de Retención 72700 |
Type de fichier | |
Résumé | La válvula de retención es una válvula para evitar el retorno del fluido y asegurar que sólo fluya en una dirección. |
|
Document N° | FT.72700.2_EN |
Titre | Check Valve 72700 |
Type de fichier | |
Résumé | A check valve, or non return valve, is a valve that prevents the fluid from flowing backwards and ensures that it flows in only one direction. |
|
Document N° | FT.72700.2_FR |
Titre | Clapet Anti-retour 72700 |
Type de fichier | |
Résumé | Le clapet anti-retour est conçu pour éviter le retour du fluide et bloquer le débit dans une seule direction. |
|
Document N° | FT.72700.2_IT |
Titre | Valvola di Ritegno 72700 |
Type de fichier | |
Résumé | La valvola di ritegno è una valvola per evitare il ritorno del fluido e assicurare che vada solo in una direzione. |
|
Document N° | FT.72700.2_DE |
Titre | Rückschlagventil 72700 |
Type de fichier | |
Résumé | Ein Rückschlagventil verhindert einen Rückfluss und stellt somit sicher, dass nur in eine Richtung durchflossen wird. |
|
Document N° | FT.72700.2_DA |
Titre | Kontraventil 72700 |
Type de fichier | |
Résumé | Kontraventilen sikrer at væsken ikke løber tilbage i rørsystemet, samt sørger for at væsken kun kan løbe i en retning. |
|
Document N° | FT.72700.2_FI |
Titre | Takaiskuventtiili 72700 |
Type de fichier | |
Résumé | Takaiskuventtiilin avulla varmistetaan, että väliaine liikkuu vain haluttuun suuntaan. Tällä estetään myös tehokkaasti paineiskut. |
|
Document N° | FT.72700.2_RU |
Titre | Обратный Клапан 72700 |
Type de fichier | |
Résumé | Обратный клапан - это разновидность самосрабатывающих предохранительных устройств, предназначенных для предотвращения обратного потока рабочей среды в трубопроводе. |
|
Document N° | FT.72700.2_CN |
Titre | 止回阀 72700 |
Type de fichier | |
Résumé | 止回阀能防止液体倒流,确保液体只向一个方向流动。止回阀能用来预防液体倒流 造成对泵的损坏和水锤。 止回阀应用于食品加工,化妆品,生物制药和精细化工等行业,也在饮料、啤酒和 油脂的生产流程中使用. |
|
Document N° | 10.501.30.00ES_RevB |
Titre | INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, SERVICIO Y MANTENIMIENTO VÁLVULA DE RETENCIÓN |
Type de fichier | |
Résumé | Este manual de instrucciones contiene aquellas indicaciones básicas que se deberán cumplir durante la instalación, puesta en marcha y mantenimiento. |
|
Document N° | 10.501.30.00EN_RevB |
Titre | INSTALLATION, SERVICE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS CHECK VALVE |
Type de fichier | |
Résumé | This instruction manual contains basic indications which should be fulfilled during the installation, starting and maintenance. |
|
Document N° | 10.501.30.00FR_RevB |
Titre | INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE SERVICE ET D’ENTRETIEN CLAPET ANTI-RETOUR |
Type de fichier | |
Résumé | Ce manuel d’instructions contient les indications de base à appliquer pendant l’installation, la mise en service et l’entretien. |
|
Document N° | 10.501.30.00IT_RevB |
Titre | ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE VALVOLA DI RITEGNO |
Type de fichier | |
Résumé | Questo manuale di istruzioni contiene quelle indicazioni esenziali che si devono compiere durante l’installazione, avviamento e manutenzione. |
|
Document N° | 10.501.30.00DE_RevB |
Titre | INSTALLATIONSANLEITUNG, SERVICE UND INSTANDHALTUNG RÜCKSCHLAGVENTIL |
Type de fichier | |
Résumé | Diese Betriebsanleitung enthält die grundlegenden Anweisungen, die bei der Installation, Inbetriebnahme und Instandhaltung zu beachten sind. |
|
Document N° | 10.501.30.00PT_RevB |
Titre | INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, SERVIÇO E MANUTENÇÃO VÁLVULA DE RETENÇÃO |
Type de fichier | |
Résumé | Este manual de instruções contém as indicações básicas que deverão ser cumpridas durante a instalação, colocação em funcionamento e manutenção. |
|
Document N° | 10.501.30.00RU |
Titre | ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНО ВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУ ЖИВАНИЮ ОБРАТНЫЙ КЛАПАН |
Type de fichier | |
|
Document N° | V.V72 ES-EN-FR_0315 |
Titre | Válvula de Retención, Check Valve, Clapet Anti-Retour |
Type de fichier | |
|
Document N° | FT.74700.1_ES |
Titre | Válvula de Alivio 74700 |
Type de fichier | |
Résumé | Su diseño sanitario y su entera construcción en acero inoxidable hacen la válvula 74700 la opción más adecuada para la protección de instalaciones de las industrias lácteas, alimentarias, bebidas, farmacéutica y química fina. |
|
Document N° | FT.74700.1_EN |
Titre | Overflow Valve 74700 |
Type de fichier | |
Résumé | The overflow valve is a valve used to perform pressure bypasses for safety purposes in order to protect lines, pumps, accessories, pools, etc. |
|
Document N° | FT.74700.1_FR |
Titre | Soupape de Décharge 74700 |
Type de fichier | |
Résumé | La soupape de surpression est utilisée comme by-pass en mesure de sécurité pour protéger une ligne process, une pompe, des accessoires, une cuve, ... |
|
Document N° | FT.74700.1_IT |
Titre | Valvola di Sovrapressione 74700 |
Type de fichier | |
Résumé | Il suo disegno sanitario e la sua intera costruzione in acciaio inox fa si che la valvola 74700 sia l'opzione più adeguata per la protezione di installazioni dell'industria lattierocasearia, alimentare, delle bevande, farmaceutica e chimica fine. |
|
Document N° | FT.74700.1_DE |
Titre | Druckregelventil 74700 |
Type de fichier | |
Résumé | Das Druckregelventil ist ein Sitzventil in hygienischer Ausführung mit dem ein speziefischer Systemdruck eingestellt werden kann. Vor allem eingesetzt in der Molkerei, Lebensmittel, Getränke, pharmazeutischen und chemischen Feinindustrie. |
|
Document N° | FT.74700.1_RU |
Titre | Перепускной Клапан 74700 |
Type de fichier | |
Résumé | Клапан 74700 гигиенического исполнения из нержавеющей стали широко используется с оборудованием в пищевой, молочной, фармацевтической промышленности, а также промышленности тонкой химии в целях защиты оборудования. |
|
Document N° | FT.74700.1_CN |
Titre | 手动溢流阀 74700 |
Type de fichier | |
Résumé | 溢流阀是一种为了过压保护管道的安全阀门,用于容积泵的压力泄放旁路 , 配件, 容器,等. 采用卫生级不锈钢设计与生产制造,74700阀是过压保护相关设施最合适的阀门, 广泛应用在乳制品,食品,饮料,制药和精细化工等行业。 |
|
Document N° | 10.207.30.00ES_RevC |
Titre | INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, SERVICIO Y MANTENIMIENTO VÁLVULA DE ALIVIO |
Type de fichier | |
Résumé | Este manual de instrucciones contiene aquellas indicaciones básicas que se deberán cumplir durante la instalación, puesta en marcha y mantenimiento. |
|
Document N° | 10.207.30.00EN_RevC |
Titre | INSTALLATION, SERVICE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS OVERFLOW VALVE |
Type de fichier | |
Résumé | This instruction manual contains basic indications which should be fulfilled during the installation, starting and maintenance. |
|
Document N° | 10.207.30.00FR_RevC |
Titre | INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE SERVICE ET D’ENTRETIEN CLAPET DE SURPRESSION |
Type de fichier | |
Résumé | Ce manuel d’instructions contient les indications de base à appliquer pendant l’installation, la mise en service et l’entretien. |
|
Document N° | 10.207.30.00RU_RevC |
Titre | ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН 74700 |
Type de fichier | |
Résumé | Предохранительный клапан подходит для контакта с пищевыми продуктами. Предохранительные клапаны типа 74700 и 74700M используются в основном для предотвращения повышения давления выше допустимых значений в трубопроводах, в частности, в объемных насосах с целью предотвращения избыточного давления, которое может привести к повреждению оборудования (установка с байпасом). |
|
Document N° | C.V74.ES-EN-FR_0216.pdf |
Titre | Válvula de alivio, Overflow valve, Clapet de décharge |
Type de fichier | |
|
Document N° | FT.7550.1_ES |
Titre | Válvula Presión-Vacío 7550 |
Type de fichier | |
Résumé | La válvula de presión-vacío es una válvula para mantener la presión atmosférica en los tanques durante el llenado y el vaciado |
|
Document N° | FT.7550.1_EN |
Titre | Pressure-Vacuum Valve 7550 |
Type de fichier | |
Résumé | Pressure-vacuum valve is a valve designed to maintain atmospheric pressure inside the tank while it is being filled or emptied |
|
Document N° | FT.7550.1_DE |
Titre | Druck-Vakuum-Ventil 7550 |
Type de fichier | |
Résumé | Das Druck-Vakuum-Ventil ist ein Ventil, das entwickelt wurde, um den atmosphärischen Druck im Inneren eines Tanks aufrechtzuerhalten, während er gefüllt oder entleert wird. |
|
Document N° | FT.7550.1_RU |
Titre | Дыхательный Клапан 7550 |
Type de fichier | |
Résumé | Дыхательный клапан применяется для поддержания атмосферного давления в резервуарах при наполнении и опорожнении |
|
Document N° | FT.SV.1_ES |
Titre | Grifo Sacamuestras |
Type de fichier | |
Résumé | Las válvulas tomamuestras están diseñadas para resolver la necesidad de tomar muestras en instalaciones de procesos líquidos |
|
Document N° | FT.SV.1_EN |
Titre | Sampling Valve |
Type de fichier | |
Résumé | The sampling valves are designed to solve the need to take samples in liquid process facilities |
|